Перевод "all at once" на русский
Произношение all at once (ол этyонс) :
ˈɔːl ɐtwˈɒns
ол этyонс транскрипция – 30 результатов перевода
- What's happening?
- All at once they decided...
Frantz and his fiancee aren't coming.
- Что происходит?
- Да все как-то сразу решили...
Франс с невестой похоже не приедут.
Скопировать
Let's first gather our forces from all over the country then.
We'll hit him all at once!
Right! Right!
Тогда давайте сначала соберем всех наших со всей страны.
Нападём на него все вместе!
— Точно!
Скопировать
Enough, Firmino.
You're gonna do your bragging all at once?
Jealous?
Хватит, Фирмино.
Хочешь рассказать про все успехи разом?
Ты завидуешь?
Скопировать
It is a deep shave.
As far as we know, the women started growing facial hair uh, all at once and terribly quickly.
My little machine...
Это глубинное бритьё.
Борода у женщин начинает расти ни с того ни с сего и с очень большой скоростью.
Машинка...
Скопировать
I shall press.
and that when all at once kieszonkowca catch.
Where is the "Machine"?
Газета "Станок" в Доме народов.
В Доме народов был тот ералаш, какой бывает только на конских ярмарках, и именно в ту минуту, когда всем обществом ловят карманника.
Где "Станок"?
Скопировать
In Wahb's slide for home... he had by instinct returned to the same den... in which he was born.
All at once... Wahb knew he'd found the cure for what ailed him.
He just needed a good long winter's nap.
Это скольжение привело Уэба домой - в которой когда-то родился.
И как-то сразу что его беспокоило.
Ему просто была необходима хорошая долгая зимняя спячка.
Скопировать
Stop.
You can't expect them to learn the rules all at once.
If they're still rebellious after a week, do as the committee sees fit.
Стойте.
Нельзя требовать, чтобы они сразу изучили все правила.
Вот если они и через неделю будут нарушать, сделаете то, что комитет сочтет нужным.
Скопировать
Enough of nonsense!
Diana my mother and father, and grandmother, and cousin, and aunt, and all at once in one person.
Correctly.
Довольно этих глупостей!
Диана мне и мать и отец, и бабушка, и кузина, и тетя, и все сразу в одном лице.
Правильно.
Скопировать
- Revive them?
- Yes, not all at once, you understand.
One at a time so that we can reason with them.
- Оживить их?
- Да, не всех сразу, вы понимаете.
По одному так, чтобы мы могли урезонить их.
Скопировать
I remember moments, when everybody around is cheerful, it suddenly strikes me that I'm sick of it all, and all must die.
I didn't go to a squadron party once, and there the music was playing, and I felt all at once so dreary
I know it. I know it.
У меня бывало, что все хорошо, все веселы , а мне придет в голову, что все зто надоело, всем умирать надо.
Я раз в полку не пошел на гуляние, а там играла музыка. И так мне вдруг скучно стало...
Я зто знаю.
Скопировать
- So that you keep talking.
The Ephesians would do well to hang themselves all at once, and abandon their city to the children, they
and if one does, let him live elsewhere, among other people."
- Чтобы говорил ты.
Эфесцы заслуживают того, чтобы их перевешали всех поголовно, а город оставили детям, за то, что изгнали они Гермодора, мужа из них наилучшего, сказавши: "Среди нас да не будет никто наилучшим!
А не то быть ему на чужбине да с другими!"
Скопировать
- That's handy.
- Don't spend it all at once.
Hide that down my sock so my old man don't find it.
-Ловко.
-Не трать всё сразу.
Спрячу в носок, чтобы старик не нашёл.
Скопировать
Drink your milk!
Not all at once!
All day along the river's edge?
Пeй мoлoкo!
He вcё cpaзy!
Becь дeнь y peки? - Hичeгo пoдoбнoгo!
Скопировать
- Why don't you then?
- It's better to do it all at once.
At five-to-one odds, that's two million.
- Почему же тогда не делаешь?
- Потому что лучше собрать все за раз. На следующей неделе мы поставим 400 штук.
При выигрыше пять к одному будет два миллиона. - 20 процентов ваши.
Скопировать
Well, we needed rain.
Not all at once.
-What's it like in the valley?
Что ж, мы сами хотели дождя.
Но не столько же.
- Как там в долине?
Скопировать
?
Finish this all at once, Si Xing Long!
All right, finish him off!
?
Си Хин Лон!
прикончи его!
Скопировать
My dishonor is complete.
Since we now have the detonation codes for each mine we can set them off individually or all at once.
Thank you, Commander.
Я полностью обесчещен.
Теперь у нас есть коды детонации для каждой мины. Мы можем взорвать их по отдельности или все сразу.
Спасибо, коммандер. Майор?
Скопировать
Standing here in front of the stars like this.
Looking out, down, up, all at once.
Kind of makes you feel naked in front of the universe.
- Стоишь вот так вот перед звёздами...
Смотришь наружу, вверх, вниз, вокруг...
Ощущаешь себя как-будто обнажённым перед Вселенной...
Скопировать
What did you wait till I was 14 for?
Your father wanted to cover sex and Santa all at once.
Sort of get it over with.
Зачем вы ждали, пока мне не станет 14?
Твой отец хотел одновременно рассказать про секс и Санту.
Чтобы покончить с этим раз и навсегда.
Скопировать
I SUPPOSE YOU DO.
I BELIEVE THAT TRUST EITHER HAPPENS ALL AT ONCE, OR IT STARTS OUT WRONG...
AND YOU CAN NEVER MAKE IT RIGHT.
Пожалуй, да.
Я думаю, что доверие либо приходит мгновенно, либо хромает с самого начала...
И тебе никогда не удастся его исправить.
Скопировать
"She really pulls herself together instead of crying all day."
And all at once this really nice guy with green eyes shows up.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah.
"Какая замечательная женщина", - они говорят, - "держит себя в руках и не кидается в истерику, не воет целый день".
И тут вдруг приходит этот невероятно милый тип с зелёными глазами, такой весь из себя суперчувствительный, слушаеттебя весь день, как ты ему чепуху какую-то плетёшь.
А ты ему рассказываешь, как тебе сейчас трудно, что ты должна теперь позаботиться о себе, что ты не знаешь, как дальше быть, "ля-ля" и всё такое.
Скопировать
- Six, sir.
Could you bring those all at once?
Good Lord.
- Шесть, сэр.
Не могли бы вы принести их все сразу?
Боже всемогущий.
Скопировать
I'll fold.
Don't go spending that all at once, boy.
Oh, bloody hell.
Я пас.
Только не просади все сразу, сынок.
Черт подери!
Скопировать
That when one was ready, one could see them.
So I came up here and all at once I really could see them.
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant.
Что когда будешь готова, то сможешь их увидеть.
Тогда я пошла сюда, и вдруг ... Я действительно могу их видеть.
Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
Скопировать
-No comment.
Ain't it better to talk to them all at once?
Press conference tomorrow?
-Без комментариев.
Вы поговорите со всеми вместе?
Пресс-конференция будет завтра?
Скопировать
Aren't you afraid she'll die?
Watch yourself, or I'll settle this all at once!
Damn!
Разве тебя не пугает её смерть?
Смотри как я с тобой разделаюсь!
Проклятье!
Скопировать
Ah, you bet.
Just not all at once, though. It's big.
These headaches, Major, started when you came back from your last mission?
Еще бы.
Только не весь сразу.
Эти головные боли начались после последнего задания, майор?
Скопировать
You are to enter Sector 83 and maintain radio silence until the enemy comes out of hyperspace.
Now, they may come out all at once or in small groups.
Either way, as soon as you see them, notify the fleet and get out of there.
Вы войдете в Сектор 83 и будете сохранять радиомолчание пока враг не появится из гиперпространства.
Они могут появиться все сразу или малыми группами.
В любом случае, сразу же, как увидите их, известите флот и убирайтесь оттуда.
Скопировать
I want you to meet a whole bunch of people."
Suddenly, you're meeting eight people all at once, and they all tell you their names.
"Hi, my name is Steve." "Steve, hi."
— О, иди сюда, хочу познакомить тебя с кучкой людей.
Внезапно ты видишь восемь человек.
И все говорят свои имена. — Привет, я Стив!
Скопировать
There's a big vat of tea steaming away and I've arranged the Ferrero Rocher in a big triangular pile.
Oh, I'm so excited - taking on three bishops all at once!
I can't wait!
Чан с чаем уже вскипел, и я выложила Ferrero Rocher в большую конусообразную гору.
Господи, отец, я так волнуюсь. Мы принимаем сразу троих епископов!
Скорее бы!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов all at once (ол этyонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all at once для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол этyонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
